.
Order of Contents
Articles 6
.
Article
1500’s
Beza, Theodore – 27. How it is to be understood that we have spoken of the authority of the Word written, and if it be necessary to translate it into all languages in A Brief & Pithy Sum of the Christian Faith made in Form of a Confession (London, 1562), ch. 4
Rollock, Robert – 23. ‘The Translation of the Scripture into the Mother Tongue’ in A Treatise of Effectual Calling (1603) in Select Works of Robert Rollock… (d. 1599; Edinburgh, 1849), vol. 1, pp. 140-60
.
1600’s
Maccovius, Johannes – q. 4, ‘Ought Scripture to be translated into other
languages?’ in ch. 1, ‘On Scripture’ in Prefatory Material & chs. 1-2 of Johannes Maccovius Revived, or his Manuscripts printed, containing Polemic Theology tr. by AI by Onku (Hague, 1645), pp. 6-7
Le Blanc de Beaulieu, Louis – Theological Theses Published at Various Times in the Academy of Sedan 3rd ed. tr. by AI by Colloquia Scholastica (1675; London, 1683) Latin
Use and necessity of vernacular versions of Scripture 115-24
…
Whether worship should be celebrated publicly and privately
in the vernacular language understood by the people 1104-29
Le Blanc (1614-1675) was a French reformed professor of theology at Sedan.
Turretin, Francis – 13. ‘Are Versions Necessary, & What ought to be their True Use & Authority in the Church?’ in Institutes of Elenctic Theology, tr. George M. Giger, ed. James Dennison Jr. (1679–1685; P&R, 1992), vol. 1, 2nd Topic, pp. 123-27
.
.
.
Related Pages