That Scripture should be Translated into the Common Language

.

Order of Contents

Articles  6


.

.

Article

1500’s

Beza, Theodore – 27. How it is to be understood that we have spoken of the authority of the Word written, and if it be necessary to translate it into all languages  in A Brief & Pithy Sum of the Christian Faith made in Form of a Confession  (London, 1562), ch. 4

Rollock, Robert – 23. ‘The Translation of the Scripture into the Mother Tongue’  in A Treatise of Effectual Calling  (1603)  in Select Works of Robert Rollock…  (d. 1599; Edinburgh, 1849), vol. 1, pp. 140-60

.

1600’s

Maccovius, Johannes – q. 4, ‘Ought Scripture to be translated into other
languages?’  in ch. 1, ‘On Scripture’  in Prefatory Material & chs. 1-2  of Johannes Maccovius Revived, or his Manuscripts printed, containing Polemic Theology  tr. by AI by Onku  (Hague, 1645), pp. 6-7

Le Blanc de Beaulieu, Louis – Theological Theses Published at Various Times in the Academy  of Sedan  3rd ed.  tr. by AI by Colloquia Scholastica  (1675; London, 1683)  Latin

Use and necessity of vernacular versions of Scripture  115-24

Whether worship should be celebrated publicly and privately
in the vernacular language understood by the people  1104-29

Le Blanc (1614-1675) was a French reformed professor of theology at Sedan.

Turretin, Francis – 13. ‘Are Versions Necessary, & What ought to be their True Use & Authority in the Church?’  in Institutes of Elenctic Theology, tr. George M. Giger, ed. James Dennison Jr.  (1679–1685; P&R, 1992), vol. 1, 2nd Topic, pp. 123-27

.

.

.

Related Pages

Romanism

Speaking in Tongues

On Scripture

Worship

On the Reading & Hearing of the Word